Lisa Palmes

Polonistin. Übersetzerin für Polnisch
Tłumaczenia polskiej literatury - bibliografia

2011

Tłumaczenia:

                                    Teksty z tomu pod red. Serhija Żadana: Totalniy Futbol - Eine polnisch-
                                    ukrainische Fußballreise. Edition Suhrkamp Sonderdruck, marzec     
                                    2012


                                    Eseje ze zbioru pod red. Anny Wolff-Pow
ęskiej, Piotra Foreckiego: 
                                    Okkupierte Erinnerung, befreite Erinnerung. Zeugnisse der
                                    Holocausterinnerung in Polen
(tytu
ł tymczasowy)
                                    [Pamięć okupowana, pamięć wyzwolona. Polskie
                                    świadectwa pamięci o Zagładzie]. Peter Lang, Warszawa 2012

                                    Fragment książki i recenzja do katalogu Neue Bücher aus Polen 2011
                                    (Instytut
Książki): Lidia Ostałowska

                                    Bartłomiej Rychter:
Die Bestie von Sanok [Złoty wilk]; kryminał                    

                                    historyczny. Deutscher Taschenbuch Verlag, Monachium 2012

                                    (Za pracę nad tym przekładem otrzymałam jednorazowe stypendium przyznawane

                                    przez miasto Wiedeń)

 
Tłumaczenia próbne:
                                    Katarzyna Berenika Miszczuk: Ja, diablica. WAB, Warszawa 2010

                                    Dmitrij Strelnikoff: Wyspa. WAB, Warszawa 2010
                                    Dmitrij Strelnikoff: Złote ryby. WAB, Warszawa 2011
                                    (dofinansowane w ramach programu Sample Translations (C)POLAND)
 
2010
Tłumaczenia:             
                                    Wojciech Jagielski: Wanderer der Nacht [Nocni wędrowcy]. Wydawnictwo
                                    Transit, Berlin, marzec 2010
                                    Tłumaczenie dofinansowane w ramach Programu Translatorskiego
                                    (C)POLAND
                                    (Tytuł ten był jednym z siedmiu finalistów do nagrody literackiej NIKE 2010)

                                   
Fragmenty książek i recenzje do katalogu Neue Bücher aus Polen 2010
                                    (Instytut
Książki): Justyna Bargielska, Sylwia Chutnik, Wojciech
                                    Górecki, Ma
łgorzata Rejmer, Mariusz Szczygieł, Wojciech Tochman
 
Tłumaczenia próbne:
                                    Fragmenty tekstów ze zbioru reporta
ży pod red. Mariusza Szczygła:
                                    20 lat nowej Polski
. Czarne, Wołowiec 2009
 

2009

Tłumaczenia:             

                                    Teksty o współczesnym polskim teatrze. Artzine paradox.pl (projekt

                                    Fundacji im. Roberta Boscha we wsłpracy z teatrem

                                    Kampnagel Hamburg)   


                                    Fragmenty książek i recenzje do katalogu Neue Bücher aus Polen 2009
                                    (Instytut
Książki): Ewa Kuryluk, Marta Syrwid, Leszek Kołakowski

             
Tłumaczenia próbne: 
                                    Wojciech Jagielski: Nocni wędrowcy. WAB, Warszawa 2009
                                    Krzysztof Kotowski: Ka
płan. Cat Book 2008
                                    Bartłomiej Rychter: Złoty wilk. WAB, Warszawa 2009
                                   
(dofinansowane w ramach programu Sample Translations (C)POLAND)

        
2008

Tłumaczenie próbne

                                    Michał Olszewski: Chwalcie łąki umajone. Czarne, Wołowiec 2005

                                    (dofinansowane w ramach programu Sample Translations (C)POLAND)

Willkommen
Literaturübersetzung - Bibliographie
Leseproben
Weitere Projekte
Ausbildung
Fachübersetzungen
Kontakt/ Impressum
Übersetzungen polnischer Literatur